纽约时报华裔编辑怒了 发起反歧视运动(图)

纽约时报华裔编辑怒了 发起反歧视运动(图)

来源:倍可亲(backchina.com)

  

纽约时报华裔编辑怒了 发起反歧视运动(图)

  在美国曼哈顿街头被一位白人女子大声呵斥“滚回中国”后,一位华裔(专题)编辑在网上发起了一项反歧视运动,呼吁亚裔用#Thisis2016(这是2016年)的关键词讲述自己受歧视的经历。

  据CNN财经网报道,《纽约(专题)时报》编辑罗明瀚(Michael Luo)9日在该报发表了一封公开信,他在信中讲述了自己的经历。9日中午在曼哈顿上东区,他与家人和朋友前往教堂之后准备去吃午餐,他们想去看看一家韩国餐厅是否有空位。当时下著雨,他们人比较多并且推著一个婴儿车,一名40多岁到50多岁的白人女子感到自己的道路被他们挡住了,随后向他们大声叫喊:“滚回中国去!”

  罗明瀚迟疑片刻后,冲过去与这名女子对峙,这名女子立即拿出手机扬言要报警。在罗明瀚离开后,这名女子再次叫喊:“滚回你的国家!”罗愤怒地回复她:“我就出生在这个国家!”后来罗麦克7岁的女儿问他:“为什么那位女子要说:‘滚回中国(go back to China)’,而不是‘去中国(go to China)’?”

  纽约市长推特回应

  在发表这封公开信之前,罗明瀚在推特上讲述了自己的故事,并呼吁亚裔用#Thisis2016的关键词讲述自己遭歧视的经历。他的推文立即网友们被转发了数千次,纽约市长白思豪也在推特上做出了回应。

  罗明瀚在信中透露,在1949年之前,其父母从中国大陆逃到了台湾(专题),随后两人前往美国就读研究生并留在美国生活。罗表示,包括他在内,父母有两名子女,两人均毕业于哈佛大学,他现在担任在《纽约时报》都会副编辑。罗麦克表示,他没办法追踪有多少人在网上使用Thisis2016这个关键词,一些人通过电邮、脸书和《纽约时报》公开信的评论板块中讲述了自己的感想。他说:“说实话,这非常让人感动。”

  华裔网友上婚恋网站被排斥

  一位名叫Carl Cheng的男子在推特上说:“作为亚裔男性,我在婚恋网的简介上将喜好列为:所有美国人,但我却收到了‘不要中国佬!’(no chinks)这样的回答。”一位名叫Dorothy Jean Chang的网友说:“一条推文真的说不完,总而言之,我在纽约市还会经常听到这样的话:滚回中国、你好中国娃、konichiwa(日语,你好)等等。”名叫Time Lau的网友写道:“我的历史老师当着全班的面问我:Ching Chang Wang是你的名字吗?我听说所有的中文名字都听起来像这样。”

  罗明瀚在信中表示,这并不是他第一次听到种族歧视言论,但可能是如今政治气候的原因,这次让他感到有些不同。他还表示,很多亚裔有种永远被当作外人的感觉,不管他们做什么,多么成功、有什么样的朋友,他们都不属于这里,他们是外国人。这是霍士新闻网记者沃特尔斯在曼哈顿的华埠采访遭到亚裔抗议的原因。

  罗也表示,他没有回到9日事发的地点,也并没有试图找到这名女子。他在谈到与这位女子可能的见面时说:“我不认为这会有什么用。有趣的是当我找她对质时,她还变本加厉地叫喊。”

  

纽约时报华裔编辑怒了 发起反歧视运动(图)

  反种族歧视 亚裔集结

  纽约市曼哈顿街头的对抗引发的网络主题标签“这是2016”(#Thisis2016)的风行。

  《有线电视新闻网》(CNN)报道,在这个族裔关系紧张的季节,“这是2016”的主题标签用来纪录亚裔美国人被歧视的经历。纽约时报编辑罗明瀚在周末分享的自己的经历后,开始这个趋势,他表示收到了“雪崩式”的反应,“这很合理,因为亚裔美国人觉得,其他族裔受到的歧视,都没有他们所受到的歧视严重。”这个主题标签是最近几天第二次被使用,让使用者分享共同经历痛苦的经验。上周六以#notokay为主题标签产了一百万名受害者的推文,大部分是遭受性侵害的女子。

  罗明瀚在与一名50岁女子的遭遇后,以一系列的推文谈述这件事情,而且被转推上万次,甚至引起纽约市长白思豪的回应。“我从未见过市长,所以我很惊讶他会回应,这段推特挑动了亚裔美国人的神经,许多人觉得感同身受,那种‘我们到底归属于何处?’的感觉。”

  除了担任纽约时报都会版的副主编,罗明瀚还是该报族裔关系小组的成员,也就是后者的身分,促使他要人们在网络上发表他们的看法。

  罗明瀚说他还没有追踪有多少人使用这个主题标签。“这是2016”本周之前已经存在,还有许多人以电邮、脸书以及纽约时报该文的评论版回应他。他指出最近一些推文的内容“非常令人感动”。包括有一名男性网友因为族裔身分的关系,在网络约会几乎找不到对象。

  这个事件之所以在罗明瀚的脑海中越滚越大,是因为政治气候以及霍士新闻网对华裔选民争议性的报道。一名该新闻网的访员在中国城访问今年总统大选的议题以及美中关系时,使用种族刻板印象的字眼。

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.