移民Québec,学习法语的体会

2008-08-29 10:18:37

记得我即将决定移民Québec的时候,对于学习法语也有为难情绪。我们大多数中国人学习英语都十多年,可是和外国人交谈的能力又怎样呢?何况面对一门完全陌生语法又如此复杂的法语呢?

我不相信学习任何语言都是是有捷径的,何况对于语法复杂的法语呢。但我相信一句话,叫功夫不负苦心人。法语中也有两句名言:一句为:c’est en forgerant qu’on devient for-geront.(熟能生巧。)另一句为:Tant vaut l’homme, tant vant la terre.(人勤地不懒)也是说的这个道理。只要多读、多听、多说,持之以恒,最终是能学好法语的。道理是这样说,然而有几个人能做到呢?

在我犹豫徘徊的时候,我再电视上看到了钟道隆教授的讲座。倒不是他的英语逆向学习方法有多好给我留下多深的印象,而是他的那种学习英语的刻苦精神吸引了我。钟道隆教授是45岁开始自学英语口语,那时他的英语口语基础几乎为零,而1年后他成为口语翻译。这难道不是奇迹吗?

然而奇迹的创造不是智力的超群的结果,而是由汗水浇灌的。他每天花至少5,6个小时学习英语,一年半内累计业余学习时间达3000小时。我们计算一下,英语本科生的四年英语专业学习的时间:假设一周5天,天天3小时英语专业课(4学时,整整半天),那么他们一年学习600小时,(除掉寒暑假,大约有40周,一年有200天学习), 4年为2400小时。而钟道隆教授的一年的时间花费丝毫不比那些专业本科生4年的花费的时间要少。钟道隆教授的学习经历又一次证明了天才出自勤奋的道理。

勤奋是不容易做到的,而一个45岁的半大老头子做到了,一个着全职人却做到了,一个有着家庭的为人夫为人父者做到了。而我呢,相比之下仍然年轻,工作也清闲,更没有妻儿老小拖累,为什么做不到呢?

跟钟道隆教授相比,我没有任何先天的缺陷,只要我努力,我也能创造神话。于是我开始了漫长而又神速的法语学习。所谓漫长,就是至今我至少学习了2500小时的法语。所谓神速,虽然我只学习法语不到两年,我的听说读写水平丝毫不逊色于4年本科法语生,而且我学的法语更加实用。

在那些法语学习的日子里,我每天至少学习3个小时,通常情况下为是4,5个小时,最多的时候,可以1天学习10个小时(假期里),而且在国内的几乎所有法语教材我都学习过了:《简明法语教程》(2本,孙辉主编),《法语》(1~4册),《大学法语简明教程》(1本薛建成编写),《法语速成》两本(本人没有买到书,完全根据16盘磁带学的),《新无国界法语》(2本),《reflet》等等。

我的功夫真的没有白费。当我去面试的时候,我已经知道中国老师和法国人发音的差异,也能区分魁省口音和法国口音,跟老外做基本的日常会话没有问题。于是,在香港面试的就变得非常顺利了。我几乎能听懂移民官说的每一个词,没有用上那个翻译(面试前,怕出意外,也请了翻译)。翻译也没有白来,却是移民官用的,当翻译官查看我的成绩单时,由于不太懂我的专业,而让翻译给她翻译,翻译我的专业课的时候,给翻译错了,我只要用法语告诉移民官,那门课最准确的翻译应该是什么,结果让翻译有些尴尬。面试回来后,还兼职做法语笔译。

呵呵,学习法语的网友们,如果想学好法语,那么千万别找什么捷径,如果有捷径,那就是汗水。汗水到了,你将发现,你在短时间内也能学有所成。不过,怎样能激励自己学法语,以及学习法语的一些具体方法,我也有一些,不过不一定能适用于每个人啊!
   
再让初学法语者记住一句法语名言:Petit à petit, on va loin.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.