周杰倫 Jay Chou – 楓 KTV Lyrics, Translations, Pinyin Romanization (Feng)

周杰倫 Jay Chou – 楓 KTV Lyrics, Translations, Pinyin Romanization (Feng)

Artist: 周杰倫

Zhou Jie Lun

Jay Chou

Song: 楓

Feng

Maple

Album: 十一月的蕭邦

Shi Yi Yue De Xiao Bang

November's Chopin

乌云在我们心里搁下一块阴影

wu yun zai wo men xin li ge xia yi kuai yin ying

Dark clouds cast a shadow over our hearts

我聆听沉寂已久的心情

wo ling ting chen ji yi jiu de xin qing

I listen intently to the feelings that have long been silenced

清晰透明

qin xi tou ming

Distinct and clear

就像美丽的风景

jiu xiang mei li de feng jing

Just like a beautiful landscape

总在回忆里才看得清

zong zai hui yi li cai kan de qing

That can only be clearly seen in one's memories

被伤透的心能不能够继续爱我

bei shang tou de xin neng bu neng gou ji xu ai wo

Can a heart that's been thoroughly wounded continue to love me?

我用力牵起没温度的双手

wo yong li qian qi mei wen du de shuang shou

I tried hard to hold (your) cold hands

过往温柔

guo wang wen rou

The tenderness in the past

已经被时间上锁

yi jing bei shi jian shang suo

Is locked in time

只剩挥散不去的难过

zhi sheng hui san bu qu de nan guo

All that's left are sadness that cannot be dispersed

缓缓飘落的枫叶像思念

huan huan piao luo de feng ye xiang si nian

Longing is like maple leaves, slowly drifting down

我点燃烛光温暖岁末的秋天

wo dian ran zhu guang wen nuan sui mo de qiu tian

I light a candle to warm this year-end's autumn

极光掠夺天边

ji guan lue duo tian bian

The aurora steals across the horizon

北风掠过想你的容颜

bei feng lie guo xiang ni de rong yan

The north wind flits across the face that's thinking of you

我把爱烧成了落叶

wo ba ai shao cheng le luo ye

Ashes from my burning heart falls like leaves

却换不回熟悉的那张脸

que huan bu hui shu xi de na zhang lian

But I can never regain (your) familiar face again

缓缓飘落的枫叶像思念

huan huan piao luo de feng ye xiang si nian

Longing is like maple leaves, slowly drifting down

为何挽回要赶在冬天来之前

wei he wan hui yao gan zai dong tian lai zhi qian

Why must I try to recover all before winter arrives?

爱你穿越时间

ai ni chuan yue shi jian

My love for you transcends all time

两行来自秋末的眼泪

liang hang lai zi qiu mo de yan lei

Two streams of tears that were shed for the autumn's end

让爱渗透了地面

rang ai shen tou le di mian

Let the love flood through

我要的只是你在我身边

wo yao de zhi shi ni zai wo shen bian

I just want you by my side

被伤透的心能不能够继续爱我

bei shang tou de xin neng bu neng gou ji xu ai wo

Can a heart that's been thoroughly wounded continue to love me?

我用力牵起没温度的双手

wo yong li qian qi mei wen du de shuang shou

I tried hard to hold (your) cold hands

过往温柔

guo wang wen rou

The tenderness in the past

已经被时间上锁

yi jing bei shi jian shang suo

Is locked in time

只剩挥散不去的难过

zhi sheng hui san bu qu de nan guo

All that's left are sadness that cannot be dispersed

在山腰间飘逸的红雨

zai shan yao piao yi de hong yu

The lush mountainside forest

随著北风凋零

sui zhe bei feng diao ling

Withers in the North Wind

我轻轻摇曳风铃

wo qing qing yao ye feng ling

I sway the windchime gently

想唤醒被遗弃的爱情

xiang huan xing bei yi qi de ai qing

Attempting to awaken this abandoned love

雪花已铺满了地

xue hua yi pu man le di

Snowflakes have already covered the ground

深怕窗外枫叶已结成冰

shen pa chuang wai feng ye yi ji cheng bing

Fearing that the maple leaves outside the window are already frozen

Lyrics, translation and romanization credit to:

Hyde

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.